"Lounge" is also a verb which means to recline and relax. So a long chair would be a place to lounge. It's easy to see how longue would have become lounge. I've often seen a recliner called a "lounge chair," which makes sense, since you can lounge in it. I've never seen a chair called simply a "lounge," though. That seems a bit incomplete.Heavenli24 wrote:Yeah, that bothers me too. I'm really into good spelling and grammar, whether it be in English or in French (which I spent 5 years learning at school).LairaBehr4 wrote:Okay, one of the things that really bugs me (big francophile that I am) is when people write "deja vous" instead of "deja vu". "Deja" means "already" in French, and "vous" means "you." It makes no sense. "Vu", on the other hand, is the past tense of "to see", so instead of "already you", it's meant to be "already saw", as in "already saw this."
I'm not sure whether there's meant to be a hyphen between "deja" and "vu", but regardless, you can see how "already you" is just plain wrong.
Btw, as far as I know, there's no hyphen between deja and vu.
Another one that bugs me is the 'lounge' on Liz's balcony. I'm not sure about the US, but in the UK, lounge is another name for the living room or den, not a chair.
The correct French term for the 'lounge' chair is 'chaise longue', meaning literally 'long chair'. However, I've seen 'longue' spelt 'lounge' quite often in other text, so maybe that's where the shortened term 'lounge' comes from.
.